-part 2-
いや~お粥とかばっかりだったからもうハンバーガーとか牛丼とか食べたくて食べたくてたまらなかったんですよん( ̄∀ ̄)
Iya~ okayu to ka bakkari datta kara mou hanbaagaa to ka gyuudon to ka tabetakute tabetakute tamaranakattan desu yon
Aah~ After only (eating) rice gruel and others, the urge to eat hamburger or gyuudon was unbearable. (emphasis)
久しぶりに食べると美味くて美味くて(^w^)ハンバーガー食べて感動したの初めてですよ(≧∇≦)(笑)
Hisashiburi ni taberu to bimikute bimikute hanbaagaa tabete kandou shita no hajimete desu yo.
After a long time (only eating rice gruel) I lost my delicacy1. For the first time I was moved by eating hamburger. (laugh)
本当に今回胃腸炎になって改めて健康体って大事やなって思いました (>_<)
Hontou ni konkai ichouen ni natte aratamete kenkoutai tte daiji ya natte omoimashita.
Really, because this time gastroenteritiris again I think healthy body is becoming important.2
これからも色々な事に気を付けてザ健康人間になれるように頑張りたいと思います(笑) (^_^)v
Korekara mo iroiro na koto ni ki wo tsukete ze kenkou ningen ni nareyou ni ganbaritai to omoimasu (warau)
From now on I want to be careful on many things and try my best to become a healthy person (laugh)
Notes:
1. I’m not sure about “bimikute bimikute”. It seems that this sentence says after eating only rice gruel for such a long time he became touched by the taste of hamburger.
2. The point is having experiencing gastroenteritis makes Tom became more aware of healthy body. It looks like my translation is a bit confusing, sorry *grin*
-continued-